Le verbe gustar possède une conjugaison
très particulière que bon nombre de verbes comme apetecer, encantar, doler...
utilisent aussi.
Pour conjuguer tous ces verbes regroupés sous le nom de
tournures affectives, il vous suffira de vous baser sur le verbe gustar.
1. Conjuguer le verbe gustar
Le verbe gustar s'accorde avec
le sujet réel de la phrase qui, en général, le suit.
Remarque : La construction de gustar est semblable à celle du verbe « plaire » en français.
Ex. : J'aime la poire (sujet : nom singulier) = la poire me plaît.
Remarque : La construction de gustar est semblable à celle du verbe « plaire » en français.
Ex. : J'aime la poire (sujet : nom singulier) = la poire me plaît.
Me gusta la pera (verbe à la 3e pers du singulier).
J'aime les poires (sujet : nom pluriel) = les poires me plaisent.
Me gustan las peras. (verbe à la 3e pers du pluriel).
|
Phrase
|
Traduction
|
Sujet singulier
|
A mí me
gusta la manzana.
|
J’aime la pomme.
|
A ti te
gusta la pera.
|
Tu aimes
la poire.
|
|
A él / a
ella le gusta la escuela.
A usted
le gusta la escuela.
|
Il /elle aime
l’école.
Vous aimez
l’école.
|
|
A nosotros
nos gusta el hotel.
|
Nous aimons
l’hôtel.
|
|
A vosotros
os gusta el camping.
|
Vous aimez le camping.
|
|
A ellos /
a ellas les gusta la película.
A ustedes
les gusta la película.
|
Ils / elles aiment le film.
Vous aimez le film.
|
|
Sujet pluriel
|
A mí me
gustan las manzanas.
|
J’aime
les pommes.
|
A ti te
gustan las peras.
|
Tu aimes les poires.
|
|
A él / a
ella le gustan las escuelas.
A usted
le gustan las escuelas.
|
Il / elle aime les écoles.
Vous aimez les écoles.
|
|
A nosotros
nos gustan los hoteles.
|
Nous aimons les hôtels.
|
|
A vosotros
os gustan los campings.
|
Vous aimez les campings.
|
|
A ellos /
a ellas les gustan las películas.
A ustedes
les gustan las películas.
|
Ils / elles aiment les films.
Vous aimez les films.
|
Lorsqu'il y a un risque de confusion entre
les différents objets de la phrase, on utilise devant le verbe
la préposition a suivie d'un nom ou d'un pronom.
Ex. : Juan y Carlota están conversando. A él le gusta el fútbol mientras que a ella le gusta el cine.
Ex. : Juan y Carlota están conversando. A él le gusta el fútbol mientras que a ella le gusta el cine.
Juan et Carlota sont en train de discuter. Il aime le
football alors qu'elle aime le cinéma.
2. Conjuguer les tournures affectives intransitives
Les principaux verbes intransitifs qui se
conjuguent comme gustar sont :
- Agradar: plaire.
- Sentar: seoir.
- Apetecer: faire envie.
- Encantar: enchanter.
- Fascinar: fasciner.
- Entusiasmar: enthousiasmer.
- Maravillar: émerveiller.
- Doler: avoir mal.
- Tocar: toucher.
- Avergonzar: avoir honte.
- Agradar: plaire.
- Sentar: seoir.
- Apetecer: faire envie.
- Encantar: enchanter.
- Fascinar: fasciner.
- Entusiasmar: enthousiasmer.
- Maravillar: émerveiller.
- Doler: avoir mal.
- Tocar: toucher.
- Avergonzar: avoir honte.
Ex. : A ti te entusiasman las
vacaciones.
Les vacances t'enthousiasment.
Les vacances t'enthousiasment.
No le sienta bien
su chaqueta nueva.
Sa nouvelle veste ne lui va pas bien.
Sa nouvelle veste ne lui va pas bien.
Me duele la
mano.
J'ai mal à la main.
Remarque : Le verbe tocar a plusieurs significations selon le contexte dans lequel il est employé.
Ex. : ¡A mí me toca jugar!
C'est à moi de jouer !
Tocan las campanas.
Les cloches sonnent.
Me toca el piano.
Je joue du piano.
J'ai mal à la main.
Remarque : Le verbe tocar a plusieurs significations selon le contexte dans lequel il est employé.
Ex. : ¡A mí me toca jugar!
C'est à moi de jouer !
Tocan las campanas.
Les cloches sonnent.
Me toca el piano.
Je joue du piano.
3. Conjuguer les tournures affectives réfléchies
Les principaux verbes réfléchis qui se
conjuguent comme gustar sont :
- Ocurrirse: avoir l'idée.
- Acordarse: se souvenir.
- Antojarse: prendre fantaisie.
- Hacerse: paraître.
- Figurarse: imaginer.
- Hacerse: se faire.
- Olvidarse: oublier.
- Atragantarse: rester dans la gorge.
- Ocurrirse: avoir l'idée.
- Acordarse: se souvenir.
- Antojarse: prendre fantaisie.
- Hacerse: paraître.
- Figurarse: imaginer.
- Hacerse: se faire.
- Olvidarse: oublier.
- Atragantarse: rester dans la gorge.
Ex. : Se te ocurrió ir
al cine.
Tu as eu l'idée d'aller au cinéma.
Tu as eu l'idée d'aller au cinéma.
Se le antojó comprar un coche.
Il lui prit la fantaisie d'acheter une voiture.
Se nos olvida siempre su cumpleaños.
On oublie toujours son anniversaire.
4. Les locutions affectives
Les principales locutions affectives sont :
- Dar lástima: faire pitié.
- Dar asco: dégoûter.
- Dar pena: faire de la peine.
- Dar vergüenza: faire honte.
- Dar ganas de: donner envie de.
- Dar miedo: faire peur.
- Salir bien: réussir.
- Costar trabajo: coûter.
- Dar lástima: faire pitié.
- Dar asco: dégoûter.
- Dar pena: faire de la peine.
- Dar vergüenza: faire honte.
- Dar ganas de: donner envie de.
- Dar miedo: faire peur.
- Salir bien: réussir.
- Costar trabajo: coûter.
Ex. : Me cuesta volver
a la universidad.
Cela me coûte de retourner à l'université.
Cela me coûte de retourner à l'université.
Le da pena la muerte del artista.
La mort de l'artiste lui fait de la peine.
L'essentiel
Le verbe gustar s'accorde avec le sujet réel.
Ex. : Nos gusta el chocolate.
Nous aimons le chocolat.
De nombreux verbes intransitifs ou réfléchis se forment comme gustar.
Ex. : Os fascinan las estrellas.
Les étoiles vous fascinent.
Enfin, on trouve des locutions affectives le plus souvent formées avec le verbe dar.
Ex. : Nos da pena su ausencia.
Son absence nous fait de la peine.
Le verbe gustar s'accorde avec le sujet réel.
Ex. : Nos gusta el chocolate.
Nous aimons le chocolat.
De nombreux verbes intransitifs ou réfléchis se forment comme gustar.
Ex. : Os fascinan las estrellas.
Les étoiles vous fascinent.
Enfin, on trouve des locutions affectives le plus souvent formées avec le verbe dar.
Ex. : Nos da pena su ausencia.
Son absence nous fait de la peine.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire