mardi 12 avril 2016

Les pronoms



L'espagnol dispose comme le français de six rangs de pronom 

personnel réparti en trois pronoms singuliers et trois pronoms 

pluriels. Tous peuvent être sujets mais ils n'ont pas toujours 

d'équivalent en français.


Voici un tableau qui reprend les pronoms personnels sujets :







Rang
Pronoms personnels sujet
Pronoms COD
Pronoms COI
Pronoms précédés d'une préposition
Pronoms réfléchis
1re pers. singulier
yo
me
me
me
2e pers. singulier
te
te
ti
te
3e pers. singulier
él/ella/usted
le/lo/la
le
él/ella/ello/sí
se
1re pers. pluriel
nosotros/nosotras
nos
nos
nosotros/nosotras
nos
2e pers. pluriel
vosotros/vosotras
os
os
vosotros/vosotras
os
3e pers. pluriel
ellos/ellas/ustedes
los/las
les
ellos/ellas/sí
se




Une particularité de l'Amérique Latine dans l'usage des pronoms 

est l'emploi du voseo pour le tutoiement. De plus, la deuxième 

personne du pluriel est plus rarement utilisée et on lui préfère la 

forme ustedes.


Contrairement au français, l'utilisation du pronom personnel sujet 

est facultative car les terminaisons se suffisent à elles-mêmes. 

Quand on les utilise avec leur verbe, ceci signifie qu'on insiste sur 

une personne pour marquer un contraste ou lorsqu'il peut y avoir 

une confusion dans les sujets quand on parle de plusieurs 

personnes :


Tú sales mientras que yo me quedo a dormir.


Toi, tu sors pendant que moi, je reste à dormir.



L'usage des pronoms n'est pas le même qu'en français :

- ¿Quién lo dice? - Yo (- Qui dit cela ? - Moi)



Dans cet exemple, on voit bien que le Yo se traduit par moi en 

français ce qui montre la valeur différente de ces pronoms.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire