mercredi 3 février 2016

SER / ESTAR

♦ On utilise en français le verbe « être » pour dire de quelqu’un, par exemple : « Il est cubain, il est jeune, il est ici, il est déçu ». En espagnol, pour donner ces informations, on dispose de deux verbes (ser et estar) que l’on doit utiliser dans des cas précis.


EMPLOIS DE ESTAR

→ Pour situer quelqu’un ou quelque chose dans un lieu.
Ej. : Juan está ahí y su amigo está en el patio. (Juan est ici et son ami est dans la cour.)

On pourrait remplacer estar par un synonyme comme encontrarse (se trouver).

→ Pour situer dans le temps.
Ej. : Estamos a 25 de julio. (Nous sommes le 25 juillet.)

→ Pour exprimer la durée d’une action, il est nécessaire d’utiliser la tournure : estar + gérondif.
Ej. : El chiquillo está durmiendo. (Le petit garçon est en train de dormir.)

→ Pour indiquer une qualité qui dépend de circonstances occasionnelles.
Ej. : Estas frutas están caras. (Ces fruits sont chers.)

Devant un participe passé : estar exprime alors le résultat de l’action.
Ej. : En verano, el museo estará abierto a las cuatro. (En été, le musée sera ouvert à quatre heures.)


EMPLOIS DE SER

→ Lorsque l’attribut est un nom.
Ej. : El Prado es un museo. (Le Prado est un musée.)

Devant un pronom (personnel, possessif, démonstratif, indéfini).
Ej. : Mi disco preferido es éste. (Mon disque préféré est celui-ci.)

Devant un adjectif substantivé (précédé d’un article).
Ej. : Este camino es el mejor. (Ce chemin est le meilleur.)

Devant un numéral.
Ej. : Los invitados a la boda eran ochenta. (Les invités au mariage étaient quatre-vingts.)

Devant un infinitif.
Ej. : La tradición es encalar las casas. (Il est de tradition de blanchir les maisons à la chaux.)

→ Pour indiquer, au sujet de quelqu’un ou d’un objet, une qualité objective ou durable qui ne dépend pas des circonstances, il est nécessaire d’utiliser : ser + adjectif.
Ej. : Comunicar por internet es rápido y barato. (Communiquer par internet est rapide et bon marché.)

Devant un participe passé : ser exprime alors une action subie, c’est la forme passive.
Ej. : El museo Guggenheim de Bilbao fue inaugurado en 1997. (Le musée […] a été inauguré en 1997.)


En raison de leur sens, certains adjectives ne s’emploient qu’avec ser.
Ej. : ser feliz, dichoso, desdichado… (être heureux, chanceux, malheureux…)

•La préposition de accompagne ser : soy de Madrid – es de notar que – es de madera.

•Les prépositions de et por accompagnent estar : estoy de rodillas, de vacaciones, de acuerdo, de pie, de fiesta… Mi vaquero está por lavar.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire