mercredi 27 janvier 2016

L'indicatif futur



LES FUTURS REGULIERS


Ø Pour les trois groupes de verbes, le futur régulier se forme à partir de l’infinitif tout entier auquel on ajoute:

                    -é, -ás, -á, -emos, -éis, án accentués. 

CANTAR
COMER
VIVIR
cantaré
comeré
viviré
cantarás
comerás
vivirás
cantará
comerá
vivirá
cantaremos
comeremos
viviremos
cantaréis
comeréis
viviréis
cantarán
comerán
vivirán


 
Tous les verbes en –ar ont un futur régulier.


LES FUTURS IRREGULIERS

Ø Les futurs irréguliers ont une terminaison régulière mais ils ne sont pas formés à partir de l’infinitif tout entier. Ils sont classés suivant les modifications de l’infinitif.

Il manque le e de la terminaison de l’infinitif.
- Caber: cabré, cabrás, cabrá cabremos, cabréis, cabrán
- Haber: habré, habrás, habrá, habremos, habréis, habrán
- Saber: sabré, sabrás, sabrá, sabremos, sabréis, sabrán
- Poder: podré, podrás, podrá, podremos, podréis, podrán
- Querer: querré, querrás, querrá, querremos, querréis, querrán


Il manque le c du radical et le e ou le i de la terminaison de l’infinitif.

- Hacer: haré, harás, hará, haremos, haréis, harán
- Decir: diré, dirás, dirá, diremos, diréis, dirán


Un d remplace le e ou le i de la terminaison de l’infinitif.
- Poner: pondré, pondrás, pondrá, pondremos, pondréis, pondrán
- Tener: tendré, tendrás, tendrá, tendremos, tendréis, tendrán
- Venir: vendré, vendrás, vendrá, vendremos, vendréis, vendrán
- Salir: saldré, saldrás, saldrá, saldremos, saldréis, saldrán
- Valer: valdré, valdrás, valdrá, valdremos, valdréis, valdrán


Ø Leurs composés suivent la même irrégularité : 
          imponer → impondré, impondrás …
          Detener → detendré, detendrás…

Bendecir, maldecir, contradecir, predecir son réguliers (maldeciré, bendeciremos).
Il n’y a pas de diphtongue au futur puisque l’accent est toujours placé sur la terminaison.

Ø Le futur sert à annoncer un fait à venir et une supposition.

Ø Lorsque j’envisage l’avenir en utilisant dans la principale le futur, le verbe de la subordonnée est au subjonctif présent.

Ej. : El chico volverá a casa cuando la clase de gimnasia termin




vendredi 22 janvier 2016

Lexique et expressions



Los documentos: les documents
Un artículo de prensa : un article de presse / Un periódico, un periodista : un journal, un journaliste / Una revista : une revue, un magazine / Un fragmento de novela : un extrait de roman   / Un relato autobiográfico, un récit autobiographique / Una crónica de sociedad : une chronique de société / La letra de una canción : les paroles d'une chanson / Un poema, un poeta : un poème, un poète

Introducir / Presentar : introduire, présenter
El texto (documento) trata de : le texte parle (traite de ) / En el texto, se trata de : dans le texte, il s'agit de
Primero / en primer lugar : d'abord, en premier lieu
Luego  / después / en segundo lugar : ensuite, après, en second lieu
A continuación : par la suite, ensuite
Por último  / en último lugar : enfin, en dernier lieu
A lo largo del documento : tout au long du document

Explicar / Justificar / Argumentar : expliquer, justifier, argumenter
El autor plantea el problema de ... : l'auteur pose le problème de… Según él... : selon lui
El narrador evoca / relata, cuenta / describe ... : le narrateur évoque, raconte, décrit
El narrador afirma / explica / revela / se refiere a ... : affirme, explique, révèle, fait référence à…
El autor critica / denuncia... : l'auteur critique, dénonce
El autor subraya / insiste en... : l'auteur souligne, insiste sur
Al leer el texto, nos damos cuenta de que ... : en lisant le texte, nous nous rendons compte que
Nos enteramos de que ... : nous apprenons que
Sabemos que … ya que … : nous savons que … puisque …
También podemos afirmar que … puesto que … : nous pouvons aussi affirmer que … puisque …
La actitud de... revela que ... / muestra que... / indica que... : l'attitude de . révèle que... montre que... indique que ...
Lo que permite afirmarlo es … : ce qui permet de l'affirmer c'est …
Lo curioso es que … : ce qui est curieux, c'est que ... / lo sorprendente es que … : ce qui est surprenant c'est que...
Lo paradójico es que … : ce qui est paradoxale c'est que …
Lo dramático es que … : ce qui est dramatique c'est que... / Lo absurdo es que … : ce qui est absurde c'est que...
Lo cómico es su manera de … … : ce qui est comique c'est sa manière de …

Organizar las ideas : organiser les idées
porque : parce que / por eso : pour cela, c'est pour cela que, c'est pourquoi
en efecto : en effet / puesto que / ya que : puisque
por consiguiente / por lo tanto : par conséquent
además : en plus, de plus / a pesar de : malgré
al contrario : au contraire / sin embargo : cependant
en cambio : par contre / mientras que : tandis que / mientras : pendant que
por un lado / por otro lado - por una parte / por otra parte : d'une part, d'autre part
cada vez más : de plus en plus / cada vez menos : de moins en moins

Expresar un punto de vista / una opinión personal : exprimer un point de vue, une opinion personnelle
A mi parecer / En mi opinión : à mon avis - Para mí : pour moi
Me parece que : il me semble que / Creo que : je crois que / Pienso que : je pense que
Estoy totalmente de acuerdo con ... cuando afirma que … : Je suis totalement d'accord avec ... quand il affirme que ...
No comparto el punto de vista de..., al contrario, creo ... : Je ne partage pas le point de vue de ..., au contraire, je crois que ...
La actitud de ... no me parece justificada puesto que ... : L'attitude de . . ne me semble pas justifiée puisque ...


Concluír : conclure
Para concluír, puedo (podemos) decir que … : Pour conclure, je peux (nous pouvons) dire que …
A modo de conclusión... : En guise de conclusion ... 

Frontera México-Estados Unidos



Enfoque 1

Podemos decir que este documento ilustra un aspecto de la noción “Espacios e intercambios”, visto desde el punto de vista de la migración económica, 

En la fotografía vemos a dos jóvenes mexicanos que quieren cruzar la frontera que separa su país de los Estados Unidos. Esta frontera está materializada por un muro y los jóvenes están esperando el momento adecuado para cruzarlo. Parece que están esperando que la policía se vaya para poder cruzarla.


En efecto, entre estos dos países, hay una frontera de 3.185 km., de los cuales 1.100 están separados por un muro, cuyo objetivo es impedir la entrada de inmigrantes ilegales, procedentes de la frontera de México hacia territorio estadounidense. Su construcción se inició en 2007, bajo el programa de lucha contra la inmigración ilegal conocido como Operación Guardián

El muro incluye tres barreras de contención, iluminación de muy alta intensidad, detectores de movimiento, censores electrónicos y equipos con visión nocturna conectados a la policía fronteriza estadounidense que trata de luchar contra la inmigración de miles de latinoamericanos que cada año, intentan cruzar la frontera, atraídos por el « sueño americano ».


Enfoque 2 

La frontera está vista aquí no como un lugar de tránsito sino como una barrera que impide a la gente pasar, como una barrera entre dos mundos.  Esta visión se opone al concepto de frontera como un espacio de relaciones e intercambios, familiares, sociales, políticas, entre dos países. Visto de esta forma podemos decir que este documento ilustra este un aspecto de la noción “Lugares y formas de poder”.



jeudi 21 janvier 2016

Mythes et héros



Le mythe évoque la condition humaine dans son ensemble, son histoire transmise d’abord oralement et souvent incarnée par un héros, un lieu ou une communauté. Interroger les mythes, c’est s’intéresser aux héros et aux récits qui fondent une identité collective. Le caractère universel du mythe permet de mettre en évidence la façon particulière dont chaque aire culturelle interprète l’expérience humaine et construit des œuvres pour l’exprimer. Chaque époque emprunte et réactualise certains mythes ou en crée de nouveaux.

Le héros peut être un personnage fictif ou réel qui a marqué la tradition, l’histoire, la vie quotidienne. La culture populaire et la contre-culture ne cessent de produire leurs propres héros (folklore, bandes dessinées, etc.).

(Extrait du BO)


Lieux et formes de pouvoir



Le pouvoir est à la fois source de l’intégration politique, sociale et personnelle, et révélateur des tensions et des conflits au sein du groupe. Le pouvoir s’exerce à travers un ensemble de relations complexes subies ou acceptées, souvent intériorisées. Le pouvoir implique aussi des contre-pouvoirs : comment limite-t-on le pouvoir, comment lui résiste-t-on ?

Cette notion peut être abordée à titre d’exemple sous les angles suivants :
- lieux institutionnels emblématiques du pouvoir (Cour, château, parlement, prison, tribunal, capitales, etc.) ;
- pouvoir des médias (la presse, « quatrième pouvoir », l’opinion publique, etc.) ;
- goût du pouvoir et résistance au pouvoir (les personnalités qui font l’histoire, les grandes figures, la désobéissance civile, la guerre et le pacifisme) ;
- pouvoir et conquêtes (luttes pour l’égalité et la liberté, conquêtes et reculs ; la question de la parité ; le droit de vote) ;
- arts et pouvoir (sa représentation, sa mise en scène ; la soumission : louanges, art officiel ; la dénonciation : satire, fable, caricature) ;
- langue et pouvoir.

                                                                               (Extrait du BO)



L’idée de progrès


Considéré comme outil principal d’orientation dans la complexité du monde, le concept de progrès a accompagné les grands moments de l’histoire. Il traverse et bouscule les héritages et les traditions, entraînant une grande variété de processus d’évolution ainsi que des résistances face au changement.

Relayé par un développement des technologies de pointe, une accélération des avancées scientifiques et techniques, le culte de la nouveauté et du progrès fait l’objet, ces dernières décennies, d’une prise de conscience accrue des conséquences possibles qui en résultent.

À partir de documents authentiques de toute nature, contemporains ou antérieurs, il convient de donner aux élèves des éléments de contextualisation qui leur permettent d’établir des relations pour mieux appréhender les enjeux relatifs à l’idée de progrès.

Cette notion permet notamment d’aborder :
- les effets du progrès sur le fonctionnement des sociétés (nouvelles libertés, nouvelles contraintes et nouvelles aliénations) ;
- l’impact sur les codes de la communication (évolution des langues et langages) ;
- l’éthique du progrès et la responsabilité ;
- la vision diachronique des arts et des techniques ;
- la notion de modernité et d’avant-garde dans les arts ;
- l’illusion du progrès, les utopies.

                                                                                  (Extrait du BO)



Espaces et échanges


Une société peut être abordée du double point de vue de sa cohésion et de son ouverture, ce qui amène à s’interroger sur son inscription dans le monde. La géographie des circuits commerciaux et des réseaux d’influence, mais aussi les découvertes et la conquête de terres nouvelles constituent des aires culturelles qui dépassent souvent les frontières des États.

La frontière comme limite entre deux espaces sera vue tantôt comme protection contre l’autre ou au contraire ouverture et appel vers un espace plus grand. L’espace peut évoluer et prendre des contours variés : réappropriation des espaces symboliques, perte des repères dans les villes mondes, invention de nouveaux modèles d’échanges, constitution de grands ensembles régionaux, espaces réels, espaces virtuels.

On constate aujourd’hui qu’en dépit d’une grande inégalité au niveau des développements, le monde n’a jamais été aussi intégré, tant les liens de toute nature entre peuples et pays sont devenus étroits. Les échanges de toutes sortes, les « emprunts » de langue à langue, de culture à culture en littérature, dans les arts, les sciences, les techniques, la philosophie, la religion, les institutions politiques et sociales et plus généralement dans les usages quotidiens, ont pris une nouvelle ampleur dans l’unification des espaces et des peuples, des langues et visions du monde. Chaque société est ainsi travaillée par des conflits entre particulier et universel, que recoupent souvent des oppositions entre tradition et modernité.
                                                          
                                                                                                                                       (Extrait du BO)



Documentos

- El país de los sueños - Vida del inmigrante
- Frontera México-Estados Unidos
- El éxodo republicano
- Republicanos españoles en la frontera de Francia 1
- Republicanos españoles en la frontera de Francia 2
- Marcha por la igualdad en España

- El viaje de Said
- Movimientos migratorios en españa
- Rumbo a España
- Destino: El Dorado
- Soñar con irse a toda costa


mercredi 20 janvier 2016

Le gérondif

Formation et valeurs du gérondif : el Gerundio

Formation du gérondif

Le gérondif se forme sur le radical du verbe.

→ Gérondifs réguliers
• Verbes en –ar : radical du verbe + -ando → cantar : cantando
Verbes en –er et –ir : radical du verbe + -iendo → comer : comiendo, vivir : viviendo

Tous les verbes en –ar ont un gérondif régulier

→ Gérondifs irréguliers : le radical du verbe est modifié, la terminaison est toujours régulière.
Verbes du type pedir pedir: pidiendo, servir: sirviendo
• Verbes du type sentir sentir: sintiendo, preferir: prefiriendo
Verbes du type dormir dormir: durmiendo
Autres cas decir: diciendo, poder: pudiendo, venir: viniendo


Modifications orthographiques (oí : oyendo; leer : leyendo ; caer : cayendo)
Il n’y a pas de diphtongue au gérondif, puisque l’accent est sur la terminaison.

→ L’enclise du pronom est obligatoire au gérondif (idem pour l’impératif et l’infinitif)

Ej. : Pedro no llega, seguiremos esperándolo hasta las diez.
Pedro n’arrive pas, nous continuerons à l’attendre jusqu’à dix heures.



Subjonctif imparfait



LES SUBJONCTIFS IMPARFAITS : Pretérito imperfecto de subjuntivo

Les subjonctifs imparfaits son très employés. Il faut donc savoir les maîtriser.


LES DEUX SUBJONCTIFS IMPARFAITS : en –RA et en –SE

Ils se forment de la troisième personne du pluriel du passé simple, qu’elle soit régulière ou irrégulière :
-RA ou –SE remplace –RON et on ajoute la terminaison de chaque personne.


On peut donc dire que les subjonctifs imparfaits n’ont pas d’irrégularité propre.

CANTAR  →
CANTARON

COMER →
COMIERON

SUBIR →
SUBIERON
cantara
cantase

comiera
comiese

subiera
subiese
cantaras
cantases

comieras
comieses

subieras
subieses
cantara
cantase

comiera
comiese

subiera
subiese
cantáramos
cantásemos

comiéramos
comiésemos

subiéramos
subiésemos
cantarais
cantaseis

comierais
comieseis

subierais
subieseis
cantaran
cantasen

comieran
comiesen

subieran
subiesen




 DECIR →


DIJERON



SER →


FUERON
dijera
dijese

fuera
fuese
dijeras
dijeses

fueras
fueses
dijera
dijese

fuera
fuese
dijéramos
dijésemos

fuéramos
fuésemos
dijerais
dijeseis

fuerais
fueseis
dijeran
dijesen

fueran
fuesen


Il n’y a jamais de diphtongue au subjonctif imparfait, puisque l’accent est sur la terminaison.




Subjonctif présent



Subjonctif présent des verbes réguliers 

L'usage du subjonctif en espagnol est engendré par une idée de doute, d'incertitude, de volonté, de souhait, de désir, d'espoir, de sentiment, de crainte,.. 
en plus de certaines expressions comme:

→ para que(pour que), afin de que (afin que), sin que(sans que), antes de que (avant que), ojalá (pourvu que)......
- Ce mode, comme en français, exprime donc les aspects relatifs et non achevés de l'action.


 LE SUBJONCTIF Présent : Presente de subjuntivo

Les verbes en –ar font le subjonctif présent en –e
Les verbes en –er et –ir font le subjonctif présent en –a.


LES VERBES RÉGULIERS

CANTAR
COMER
VIVIR
cante
coma
viva
cantes
comas
vivas
cante
coma
viva
catemos
comamos
vivamos
cantéis
comáis
viváis
canten
coman
vivan


 LES VERBES IRRÉGULIERS ISOLES

L’irrégularité de la première personne du singulier de l’indicatif présent se transmet à toutes les personnes du subjonctif présent. Parmi les plus fréquents …

Tener: tengo → tenga, tengas, tenga, tengamos, tengáis, tengan
Decir: digo → diga, digas, diga, digamos, digáis digan
Hacer: hago → haga, hagas, haya, hayamos, hayáis, hagan
Poner: pongo → ponga, pongas, ponga, pongamos, pongáis, pongan
Influir: influyo → influya, influyas, influya, influyamos, influyáis, influyan
Conducir: conduzco → conduzca, conduzcas, conduzca, conduzcamos, conduzcáis, conduzcan
Traer: traigo → traiga, traigas, traiga, traigamos, traigáis, traigan
Salir: salgo → salga, salgas, salga, salgamos, salgáis, salgan
Caber: quepo → quepa, quepas, quepa, quepamos, quepáis, quepan
Ver: veo → vea, veas, vea, veamos, veáis, vean, vean


Six exceptions à cette règle …

Ser: sea, seas, sea, seamos, seáis, sean
Haber: haya, hayas, haya, hayamos, hayáis, hayan
Saber: sepa, sepas, sepa, sepamos, sepáis, sepan
Dar: dé, des, dé, demos, deis, den
Estar: esté, estés, esté, estemos, estéis, estén
Ir: vaya, vayas, vaya, vayamos, vayáis, vayan


• La règle « indicatif en –ar → subjonctif en –e », « indicatif en –er ou –ir →subjonctif en –a » est toujours respectée. 



AUTRES VERBES IRREGULIERS

CERRAR: cierre, cierres, cierre, cerremos, cerréis cierren
MOVER: mueva, muevas, mueva, movamos, mováis, muevan
PEDIR: pida, pidas, pida, pidamos, pidáis, pidan
SENTIR: sienta, sientas, sienta, sintamos, sintáis, sientan (verbe à alternance)
DORMIR: duerma, duermas, duerma, durmamos, durmáis, duerman


→ Les verbes à diphtongue (cerrar, mover) : l’accentuation est la même qu’au présent de l’indicatif. On retrouvera donc la diphtongue au singulier et à la troisième personne du pluriel.

→ Les verbes à alternance de voyelles (type pedir) changent le –e en –i à toutes les personnes.

→ Les verbes du type sentir et dormir diphtonguent aux trois personnes du singulier et à la 3ème du pluriel. Ils changent le –e en –i ou le –o en –u aux deux premières personnes du pluriel.

Les emplois des subjonctifs